Prevod dokumentacije i tekstova u oblasti informacionih tehnologija

IT prevodi

Mnogi ljudi danas, čini se vole da koriste različite strane reči i izraze i to najčešće one koje su preuzete iz engleskog jezika, bez obzira da li im znaju tačno značenje ili ne. Naravno, nećemo ulaziti u to zbog čega tačno čine takve stvari, tek činjenica je da postoje mnoge strane reči koje je izuzetno teško ili, pak gotovo nemoguće prevesti na naš jezik. Odnosno, moguće je prevesti ih, ali vrlo je verovatno da niko ne bi znao šta je pisac hteo da kaže, to jest šta tačno označava ta reč. Jedna od takvih reči je i IT, odnosno u žargonu „aj ti“, koja se u principu vrlo često koristi kada neko u društvu želi da govori o novih tehnologijama, a da zvuči posebno pametno.

(више…)

Continue ReadingPrevod dokumentacije i tekstova u oblasti informacionih tehnologija

Ko su sudski prevodioci?

Trgovina, turizam, migracije i sve poroznije granice između nacija sve više uvećavaju potrebu za time da razni zvanični dokumenti svuda budu razumljivi. Upravo tu na scenu stupaju sudski prevodioci.

Sudskim prevodiocima nazivaju se osobe koje je Ministarstvo pravde ovlastilo da prevode zvanične dokumente, tj. originale ili overene kopije, a prevod koji tako nastane ima pečat sudskog prevodioca i punovažan je dokument, ekvivalentan originalu.

(више…)

Continue ReadingKo su sudski prevodioci?